2012. november 17., szombat

Kiejtés (nem kidobósozunk, nevek jönnek!)


Ma túlbuzog bennem a blogolhatnék, éppen ezért, valamint mert kérés/kérdés volt, összerittyentek egy ilyen bejegyzést is. ^^

Fonetikából pocsék vagyok, hogy finoman fogalmazzak, egyetemen se jártam be az előadásra, szemináriumra is csak azért, mert sose lehetett tudni, mikor lesz katalógus. Hiányosságom a magam bűne, nincs is mentségem, szóval ne várjon tőlem most senki sem szakszerű fonetikus jeleket, mert az nagyot fog csalódni. Szimplán úgy fogom leírni a Tükörszilánkokban előfordult neveket, ahogy kiejtés szerint kéne, szerintem így is érthető lesz. :P

Előfordul, hogy ugyanolyan betűkombinációt (különösen "ee" esetében) másképp kell kiejteni. Az oka egyszerű: különböző tartományokban más lehet a kiejtés. Terveim szerint ennek is lesz némi jelentősége a történetben, vagy legalábbis az egyik szereplő kapcsán mindenképp megemlítem a dolgot. :) Zárójelben olykor plusz infót is kaptok, ezek spoiler mentesek - vagy csak minimális utalást tartalmaznak -, szóval mindenki nyugodtan olvashatja őket.

A lista a történet előrehaladtával bővülni fog!

Keresztnevek

Ahkard - Ákárd (röviden ejtett "á"-k)
Akhem - Ák(h)em (kicsit hörgős a "k" vége, az "á"-k hosszabban, mint Ahkardnál)
Bulnard - Bulnárd
Djura - Dzsura/á
Eelasu - E/é/íla/ásu (azért ilyen bizonytalan, mert a fickórol egyszerűen nem tudják eldönteni, melyik tartományból származik, ő sem árulja el, így szinte mindig más tartomány kiejtési hagyománya szerint hívják. Egyébként majd a 4. fejezetben lép porondra.)
Eruwa - Eruva
Jan'Hassan - Jánhásszán (szintén következő fejezetes szereplő, "á"-k újfent röviden)
Karhant - Kárhánt (Khareef és Ahkard apja, az előző császár)
Khareef - Káríf (röviden ejtve az "á")
Marduk - Ma/árduk (következő fejezetes)
Neehas - Nehász (hosszabbra nyújtott az "e")
Saska - Szászká
Wandre - Vándre
Zaras - Zárász

Családnevek

Kalwarin - Kálvárin
Radwen - Rádven
Shamal - Sámál (jelentése: észak; "á" rövid)

Tartomány- és városnevek

Amptr`e - Ámptré ("á" rövid; kis település Gharebben)
Assumad - Ásszumád (Haadird tartomány központja; második "á" hosszú)
Azrak - Ázrák ("á" rövid; a legészakibb tartomány)
Bansf`e - Bánszfé (röviden az "á", kissé hosszan az "é"; a császári tartomány)
Dokhall - Dokhall (Azrak tartomány központja)
Ghareb - Gáreb (röviden az "á"; a legnyugatibb tartomány )
Haadird - Hádird (hegylánc és tartomány)
Ressay - Resszáj (a birodalom neve)
Serfir - Szerfir (a császári város)
Takka - Tákká (Ghareb központja)
Wadire - Vádir (sziget, a birodalomhoz leglazábban kapcsolódó tartomány)

Istenek, Hűtlenek, faj(ok) etc.

Amura - Amura (köznapi néven: tükördémon)
Cer'Zahan - Sz/cerzáhán (15 tagú császári titkos tanács - elvileg lesznek majd)
Marzun Gae - Márzun Gé (északi isten, a fagy, a tél és a hóviharok ura)
Roku - Roku (a háború, az erőszak, a harc[osok] istene)
Shan'Du - Sándu (röviden az "á", az Árnyak istene)
Tan-Kah - Tánká ("á" szintén rövid, a tolvajok, kereskedők, vakmerők és vándorok istene)

2 megjegyzés:

  1. Kööszi, tök szuper!! Khareefet eltaláltam, de Saska elég "saska" volt az olvasatomban, úgyhogy jól jött a kiigazítás. Szépek ezek a nevek! *.* (jövök többi fronton is, ne haragudj, hogy még nem... :( ... Reszisz

    VálaszTörlés
  2. Igazán nincs mit, örülök, hogy tetszenek! :D És nincs miért haragudnom. ^^

    VálaszTörlés